服務(wù)列表| 付費(fèi)指導(dǎo)| 會(huì)員中心| 400-633-1888
 招標(biāo)網(wǎng)首頁(yè) | 招標(biāo) 招標(biāo)公告 中標(biāo)公告 招標(biāo)文件下載 免費(fèi)公告 近期招標(biāo) | 項(xiàng)目 擬在建項(xiàng)目 VIP獨(dú)家項(xiàng)目 業(yè)主委托項(xiàng)目 | 企業(yè) 業(yè)主 供應(yīng)商 招標(biāo)機(jī)構(gòu) | 資訊 項(xiàng)目動(dòng)態(tài)
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 歷年招標(biāo)公告 > 2019.04.25招標(biāo)公告 > 寧波諾丁漢大學(xué)寧波諾丁漢大學(xué)組織德國(guó)培訓(xùn)采購(gòu)公告

寧波諾丁漢大學(xué)寧波諾丁漢大學(xué)組織德國(guó)培訓(xùn)采購(gòu)公告

信息發(fā)布日期:2019.04.25 標(biāo)簽: 浙江省招標(biāo) 寧波市招標(biāo) 大學(xué)招標(biāo) 
招標(biāo)編號(hào):NBITC-20193255
加入日期:2019.04.25
截止日期:2019.05.20
招標(biāo)代理:寧波市國(guó)際招標(biāo)有限公司
地 區(qū):寧波市
內(nèi) 容: **諾丁漢大學(xué)組織德國(guó)進(jìn)修項(xiàng)目招標(biāo)公告 Tender Notice for the Organization of German Training Project by the University of Nottingham, Ningbo 發(fā)布日期:****年*月**日 R
關(guān)鍵詞: 大學(xué)
 
招標(biāo)公告正文

    

   
寧波諾丁漢大學(xué)組織德國(guó)進(jìn)修項(xiàng)目招標(biāo)公告
Tender Notice for the Organization of German Training Project by the University of Nottingham, Ningbo
發(fā)布日期:2019年4月25日
Release date:25 April 2019
招標(biāo)編號(hào):NBITC-20193255
Tender Ref:NBITC-20193255
一、招標(biāo)條件Conditions for solicitation
根據(jù)《中華人民共和國(guó)招標(biāo)投標(biāo)法》、《中華人民共和國(guó)招標(biāo)投標(biāo)法實(shí)施條例》,本招標(biāo)項(xiàng)目寧波諾丁漢大學(xué)組織德國(guó)進(jìn)修項(xiàng)目,招標(biāo)人為寧波諾丁漢大學(xué)。項(xiàng)目已具備公開(kāi)招標(biāo)條件,現(xiàn)對(duì)該項(xiàng)目的服務(wù)進(jìn)行公開(kāi)招標(biāo)。
According to the "People's Republic of China Bidding and Bidding Law" and the "Implementation Regulations of the People's Republic of China Bidding and Bidding Law," this tender project is German training projects organized by the University of Nottingham Ningbo China. The tenderer is University of Nottingham Ningbo China. The project has been qualified for public bidding, and the services of the project are now subject to public bidding.
二、項(xiàng)目概況與招標(biāo)范圍Project Profile and Scope of Tender
子包號(hào)Subpack number
采購(gòu)內(nèi)容
Procurement content
進(jìn)修時(shí)間
Study hours
最高限價(jià)
Maximum Price
one
組織德國(guó)培訓(xùn)
The Organization of German Training Project
去程:北京--法蘭克福,2019年7月19日
Departure: Beijing-Frankfurt, July 19,2019
返程: 法蘭克福--北京,2019年8月18日
Return: Frankfurt-Beijing, August 18,2019
300萬(wàn)元
3million RMB
三、投標(biāo)人資格要求Proposer qualification requirements
3.1、符合《中華人民共和國(guó)招標(biāo)投標(biāo)法》第二十六條規(guī)定的供應(yīng)商資格條件;
Meet the qualifications of suppliers as stipulated in Article 26 of the Law of the People's Republic of China on Tender and Tender;
3.2、本項(xiàng)目特定條件:
Specific conditions of the project:
(1)具有獨(dú)立法人資格且營(yíng)業(yè)執(zhí)照經(jīng)營(yíng)范圍具有經(jīng)營(yíng)出境旅游業(yè)務(wù)的;
(1)Having the status of an independent legal person and having the business scope of business license to conduct outbound tourism business;
(2)依據(jù)最高人民法院等九部門(mén)《關(guān)于在招標(biāo)投標(biāo)活動(dòng)中對(duì)失信被執(zhí)行人實(shí)施聯(lián)合懲戒的通知》,投標(biāo)人(聯(lián)合體投標(biāo)的,指聯(lián)合體各方)不得為失信被執(zhí)行人。招標(biāo)人(招標(biāo)代理機(jī)構(gòu))將對(duì)投標(biāo)人失信信息進(jìn)行查詢(xún)(具體以開(kāi)標(biāo)當(dāng)天“信用中國(guó)”網(wǎng)站www.creditchina.gov.cn查詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)),若為失信被執(zhí)行人,評(píng)標(biāo)委員會(huì)將否決其投標(biāo)。若在開(kāi)標(biāo)當(dāng)天因不可抗力事件導(dǎo)致無(wú)法查詢(xún)且一時(shí)無(wú)法恢復(fù)查詢(xún)的,可在中標(biāo)公示期間對(duì)中標(biāo)候選人進(jìn)行事后查詢(xún),若中標(biāo)候選人為失信被執(zhí)行人的,招標(biāo)人將依法取消其中標(biāo)資格。
(2)According to the "Notice on the Joint Punishment of the Untrusted Perpetrators in the Bidding and Bidding Activities" of the Supreme People's Court and other nine departments, bidders(if they bid in a consortium, they refer to all parties in the consortium) may not be the executed persons. The tenderer(bid invitation agency) will conduct inquiries into the bidder's untrustworthiness information(specifically based on the "Credit China" website www.cretchina.gov.cn inquiries on the day of bid opening). If the untrustworthiness is executed, the bid evaluation committee will reject its bid. If it is impossible to inquire on the day of the bid opening due to force majeure and cannot be resumed for a while, the successful candidate may be investigated afterwards during the period of the winning bid announcement. If the winning candidate is the person who has lost his trust, the tenderer will cancel his qualification for winning the bid according to law.
(3)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體投標(biāo)。
(3)This project does not accept joint bidding.
(4)本項(xiàng)目資格后審。
(4)Post qualification review of this project.
四、招標(biāo)文件獲取方式Method of obtaining tender documents
4.1、標(biāo)書(shū)售價(jià)為每子包200元人民幣,招標(biāo)文件售后不退。
The bid price is RMB 200 per package, and the tender documents will not be refunded after sale.
我公司招標(biāo)文件全部以電子文本形式出售;潛在供應(yīng)商可通過(guò)網(wǎng)上或微信方式進(jìn)行購(gòu)買(mǎi)。網(wǎng)上方式購(gòu)買(mǎi):登錄我公司網(wǎng)站www.nbbidding.com,進(jìn)入“招標(biāo)公告”欄的“更多”,查詢(xún)到本項(xiàng)目后點(diǎn)擊“網(wǎng)上購(gòu)買(mǎi)標(biāo)書(shū)申請(qǐng)”按鈕,按照系統(tǒng)提示操作。選擇微信或者支付寶進(jìn)行支付標(biāo)書(shū)費(fèi)用,根據(jù)頁(yè)面提示進(jìn)行掃碼支付即可。微信方式購(gòu)買(mǎi):關(guān)注微信公眾號(hào)“寧波國(guó)招”,或掃碼我公司網(wǎng)站首頁(yè)公布的二維碼,進(jìn)入“通知公告”欄的“招標(biāo)公告”,查詢(xún)到本項(xiàng)目后點(diǎn)擊“網(wǎng)上購(gòu)買(mǎi)標(biāo)書(shū)申請(qǐng)”按鈕,按照系統(tǒng)提示操作。直接微信進(jìn)行支付標(biāo)書(shū)費(fèi)用。
All the tender documents of our company are sold in electronic form; Potential suppliers can purchase through online or WeChat. Online purchase: visit our company website www.nbbidding.com, enter "more" in the "Tender Notice" column, check this item and click on the "Online Purchase Tender Application" button to follow the system guidance. Choose WeChat or Alipay to pay the bid fee, according to the page tips to pay the code. WeChat purchase: Pay attention to the WeChat public number "Ningbo Guozhao", or the two-dimensional code announced on the home page of our company's website, enter the "Tender Notice" in the "Notice Notice" column, and click on the "Online Purchase Tender Application" button after querying this item. Follow the system guidance. Directly use WeChat to pay the cost of the tender.
完成以上操作步驟后請(qǐng)耐心等待,驗(yàn)證碼會(huì)以手機(jī)短信形式發(fā)送到注冊(cè)的手機(jī)號(hào)碼上,按短信上面步驟下載標(biāo)書(shū),下載完畢后購(gòu)買(mǎi)標(biāo)書(shū)成功。(如十分鐘后仍然沒(méi)有收到短信,請(qǐng)致電0574-87386429)
After completing the above operation steps, please wait patiently. The verification code will be sent to the registered mobile phone number in the form of a text message. The bid will be downloaded according to the above steps of the text message. After the download is completed, the bid will be purchased successfully. (If you do not receive a text message after 10 minutes, please call 0574-87386429)
溫馨提示:供應(yīng)商如未按以上步驟要求操作,將有可能不能及時(shí)收到可下載標(biāo)書(shū)的驗(yàn)證碼,請(qǐng)給予配合。為了保護(hù)投標(biāo)人信息,防止串通投標(biāo),規(guī)定同一支付人對(duì)同一個(gè)子包只能掃碼支付一次,如多次支付,經(jīng)查實(shí)只認(rèn)定第一次支付有效,其后的支付購(gòu)買(mǎi)一律無(wú)效,由此產(chǎn)生的后果由支付人自己承擔(dān)。
Warm tips: if the supplier does not comply with the above steps, the downloadable tender verification code will not be able to be received in time and it is suggested to be cooperative. In order to protect bidders 'information and prevent collusive bidding, it is stipulated that the same payer can only purchase the same sub-package once. If multiple payments are made, only the first payment is found to be valid, and subsequent payment purchases are all invalid. The consequences thereof are borne by the payer himself.
4.2、購(gòu)買(mǎi)標(biāo)書(shū)時(shí)間:時(shí)間:2019年4月25日至2019年5月10日08:30-11:30,13:30-17:00(雙休日及法定節(jié)假日除外)。
4.2、Time of purchase of tender document: Time: 25 April 2019 to 10 May 2019 08:30 -11:30, 13:30 -17:00(except weekends and statutory holidays).
購(gòu)買(mǎi)標(biāo)書(shū)地點(diǎn):寧波市國(guó)際招標(biāo)有限公司(寧波市江北區(qū)環(huán)城北路西段207弄19號(hào)世茂茂悅商業(yè)中心1號(hào)樓七樓招投標(biāo)會(huì)議中心)。
Place of purchasing tender document: Ningbo International Bidding Co., Ltd.(No. 19, West Lane 207, Huancheng North Road, Jiangbei District, Ningbo).
五、投標(biāo)截止時(shí)間和開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2019年5月20日09:30(北京時(shí)間),逾期送達(dá)或送達(dá)的投標(biāo)文件不符合本招標(biāo)文件規(guī)定的恕不接受。屆時(shí)請(qǐng)參加投標(biāo)的單位派代表出席開(kāi)標(biāo)儀式。
Bid closing time and opening time: 20 may 2019 09:30(Beijing time), overdue or served tender documents do not meet the requirements of this tender documents are not accepted. At that time, the units participating in the tender are invited to send representatives to attend the opening ceremony.
六、開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):寧波市國(guó)際招標(biāo)有限公司開(kāi)標(biāo)大廳(二)(寧波市江北區(qū)環(huán)城北路西段207弄19號(hào)世茂茂悅商業(yè)中心1號(hào)樓七樓招投標(biāo)會(huì)議中心)
Opening of tenders: Ningbo International Bidding Co., Ltd.. Bid Opening Hall(2)(No. 19, Lane 207, West Road, Huancheng North Road, Jiangbei District, Ningbo City)
七、投標(biāo)文件的遞交:投標(biāo)文件請(qǐng)于開(kāi)標(biāo)當(dāng)日、投標(biāo)截止時(shí)間之前由專(zhuān)人送達(dá)開(kāi)標(biāo)地點(diǎn),以電報(bào)、電話(huà)、傳真、電子郵件***
Submission of tender documents: tender documents should be delivered to the bid opening place by person on the opening date and before the closing time of the tender, and any tender documents submitted by Telegram, telephone, fax or e-mail will not be accepted. Tender documents that are overdue or do not conform to the requirements of this tender document are not accepted.
八、其他事項(xiàng):
Other matters:
8.1參加投標(biāo)的供應(yīng)商在投標(biāo)前必須到“寧波政府采購(gòu)網(wǎng)(www.nbzfcg.cn)”上成功進(jìn)行注冊(cè)登記。
8.1 Prior to bidding, vendors participating in the tender must register successfully on the Ningbo Government Procurement Website (www.nbzfcg.cn).
8.2單位負(fù)責(zé)人***
8.2 If the person in charge of the company is the same person or different suppliers with direct control and management relations, he/she must not participate in the bid response of the same sub-package number;
8.3未購(gòu)買(mǎi)采購(gòu)文件者的投標(biāo)響應(yīng)將被拒絕。
8.3 Bidding responses from those who do not purchase procurement documents will be rejected.
九、本公告發(fā)布媒體:寧波市公共資源交易服務(wù)平臺(tái)(http://cs3.bidding.gov.cn)、寧波政府采購(gòu)(www.nbzfcg.cn)、寧波市國(guó)際招標(biāo)有限公司(www.nbbidding.com)。
This announcement is published in the media: Ningbo Public Resources Trading Service Platform(Http://cs3.bidding.gov.cn),Ningbo Government Procurement(www.nbzfcg.cn), Ningbo International Bidding Co., Ltd.(www.nbbidding.com).
 
十、招標(biāo)人及招標(biāo)機(jī)構(gòu)相關(guān)信息
Information on Tenderer and Tendering Organization
招標(biāo)人單位:寧波諾丁漢大學(xué)
Tenderer: the University of Nottingham Ningbo China
聯(lián)系人及聯(lián)系電話(huà)***
Contact and Contact Number:
采購(gòu)部門(mén)張老師 88180000-8373 
Procurement Department Miss Zhang 88180000-8373
招標(biāo)代理公司:寧波市國(guó)際招標(biāo)有限公司
Tender Agent Company: Ningbo International Bidding Co. Ltd..
地址:***
Address: 8th floor, Building 1, Shimaomao Yue Commercial Center, Lane 19, West Road, Huancheng North Road, Jiangbei District, Ningbo
聯(lián)系人***
Contact: Three tenders Chenruoshui, Yanfeng Lvyun
電話(huà):***
Tel: 0574-87128864
傳真:***
Fax: 0574-87388460

E-mail:nbitc@126.com

***

關(guān)于我們 | 成功案例 | 知名客戶(hù) | 誠(chéng)聘英才 | 廣告服務(wù) | 友情連接 | 幫助中心 | 網(wǎng)站地圖 | 手機(jī)版 | 招標(biāo)導(dǎo)航
客戶(hù)咨詢(xún):400-633-1888      信息發(fā)布電話(huà):13030031390           總部地址:北京市海淀區(qū)彩和坊路10號(hào) 1+1大廈2層(100190)
北京智誠(chéng)風(fēng)信網(wǎng)絡(luò)科技有限公司   北京中招國(guó)聯(lián)科技有限公司   北京中招國(guó)聯(lián)咨詢(xún)有限公司   北京國(guó)建偉業(yè)咨詢(xún)有限公司  哈爾濱中招國(guó)聯(lián)科技有限公司  石家莊易投網(wǎng)絡(luò)科技有限公司
Copyright © 2005-2024 版權(quán)所有  招標(biāo)網(wǎng) 京ICP證050708號(hào)-1 證書(shū)  京公網(wǎng)安備 11010802028602號(hào)